Tusagassiornerup tunngavii
Første journalistiske lærebog på grønlandsk er udkommet
Afdeling for Journalistik på Ilisimatusarfik har i samarbejde med Forlaget Ajour i Aarhus udgivet den første grønlandsksprogede lærebog i journalistik. Bogen har titlen "Tusagassiornerup tunngavii", og er en oversættelse af den danske grundbog i journalistik, "Journalistikkens grundtrin", skrevet af Solvej Schmidt og Mette Mørk fra Danmarks Medie- og Journalisthøjskole.
Bogen er dog ikke en ren oversættelse, men rummer eksempler fra vor egen verden, og indeholder et selvstændigt kapitel om medierne i Grønland. På den måde bliver bogen endnu mere relevant for journaliststuderende, journalister og andre interesserede i faget her i landet.
Derudover rummer bogen en ordliste over journalistiske fagtermer fra dansk til grønlandsk, samt grønlandsk til dansk.
Udgivelsen af grundbogen i journalistik på grønlandsk er i følge afdelingsleder på Afdeling for Journalistik på Ilisimatusarfik, Naja Paulsen, en berigelse og en nødvendighed.
- Jeg er stolt over og glad for, at det efter næsten 40 år med en grønlandsk journalistuddannelse endelig er lykkedes at udgive en grønlandsksproget lærebog. Nu kan vi endelig give vores studerende muligheden for at fordybe sig i journalistikkens væsen og redskaber på deres eget sprog, siger Naja Paulsen.
- "Tusagassiornerup tunngavii"
- Sider: 252
- Oversætter & redaktør: Mariia Simonsen
- Korrekturlæsning & konsulent: Svend Møller